PAYDAY Wiki
Advertisement
MUDUTU1
Документ содержит секретную информацию!
Убедитесь, что имеете достаточную квалификацию для ознакомления.
Даллас

Dallas face
Иконка персонажа

Russian
Изображение в файлах FBI

Sketch-russian-large
Фоторобот в файлах FBI

Jpn-alpha-paperdallas
Бумажная фигурка

Основная информация
Игра серии PAYDAY: The Heist, PAYDAY 2, PAYDAY 3, PAYDAY: The Web-Series, PAYDAY: Crime War
Статус Жив
Карьерная информация
Роль/должность Грабитель
Штурмовик
- (PAYDAY: The Heist)
Манипулятор и Капо
- (PAYDAY 2)
Организация/компания Мафия (ранее), Банда PAYDAY
Биография
Настоящее/полное имя Натан Стилл
Национальность США Американец
Язык Английский
Возраст 42 — (PAYDAY: The Heist)
44 — (PAYDAY 2)
Физическое описание
Пол Мужской
Цвет волос Брюнет
Цвет глаз Карие
Прочая информация
Прообраз Карл Лакнер:
- (PAYDAY: The Heist)

Эрик Этебари:
- (PAYDAY 2)

Сыгран(а) Эрик Этебари:
- (PAYDAY: The Web Series)
Саймон Керр:
- (трейлер Hoxton Breakout)
Озвучен(а) Саймон Керр
Имя в файлах russian
Описание/Цитата
Опытный, сообразительный, методичный. В возрасте 30 лет он пытался стравить две мафиозные семьи в Чикаго. Все пошло наперекосяк и несколько боссов семей заказали голову Далласа на блюде, но каким-то образом, ему удалось уйти в подполье и выжить. После того как все успокоились, он вновь смог подняться по криминальной лестнице.

Даллас (ориг. Dallas) — играбельный персонаж в PAYDAY: The Heist, PAYDAY 2 и PAYDAY: Crime War, а также персонаж в PAYDAY: The Web-Series.

Биография[]

В молодости Даллас работал в чикагской мафии вышибалой, но благодаря выдающемуся интеллекту быстро поднялся по криминальной лестнице до работы убийцы. Когда ему было 30 лет, он попытался натравить чикагские мафиозные семьи друг на друга, в результате чего погибло много полицейских и бандитов. Лидеры мафиозных кланов узнали о причастности Далласа к этому и объявили охоту за его головой. Далласу удалось выжить и затаиться, попутно запустив подпольную торговлю оружием. Одновременно с этим, он также старался нарушить потоки наркотрафика в США, атакуя торговцев наркотиками.

После десяти лет в бегах и безуспешных попыток повлиять на криминальный мир, у Далласа, как говорит Бэйн, случился «что я делаю со своей жизнью?» личностный кризис. Он решает выкрасть груз оружия и собрать свою криминальную банду. Бэйн находит потерявшегося преступника и начинает образование банды PAYDAY, где Даллас, из-за своей исполнительности и гениального ума, становится лидером.

К событиям PAYDAY 2, Хокстон попадает в тюрьму. Даллас, чтобы не показать ослабление банды перед правоохранительными органами, решает взять на место Хокстона своего младшего брата. Он становится «новым» Хокстоном, но в будущем, с освобождением «старого» Хокстона, брат Далласа берет уже новое прозвище — Хьюстон.

В концовке PAYDAY 2 банда распускается, но Даллас является единственным, кто не бросает свою маску в могилу.

Секрет (PAYDAY 2)[]

Спойлер
Даллас упоминается в титрах секретной концовки Белого Дома.

Даллас купил огромную яхту, назвал ее «Medic Bag» и отправился в кругосветное путешествие. Он попадал в самые разные приключения. В какой-то момент он, вместе с некоторыми другими членами банды, стал проводить собрания, на которых травил байки о своих похождениях. Одна из этих историй касалась невероятно крупного красного камня, что ныне красуется в штурвале яхты.

Личное дело в файлах FBI[]

Если это не лидер, то он определенно доверенный лейтенант. Даллас — один из первых четырех, которые появились в 2011 году. Он, кажется, является вдохновителем банды, а его спокойное поведение под огнем демонстрирует как большой опыт, так и хитрый интеллект.

Записи камер слежения показывают, что его волосы седеют, возможно, это указывает на то, что он один из старейших членов банды.

Его улыбающаяся клоунская маска с американским рисунком стала символом банды PAYDAY.

Цитаты[]

Спойлер

После надевания маски

  • «Time to break a little bad.»
  • «Put your game face on, buddies.»
  • «Going to work.»
  • «Alright, Let's roll.»
  • «Let's make that money.»
  • «Good luck, guys.»


Успешное завершение ограбления

  • «Yes! Tightest. Crew. EVER!»
  • «I almost can't believe we did it!»
  • «Yes! We pulled it off! Fantastic!»
  • «Haha! We are in the clear!»
  • «Fantastic! Just fantastic!»


Обращение к напарникам

  • «имя напарника, come with me!»
  • «имя напарника, follow me quickly!»
  • «имя напарника, come on! come on!»
  • «имя напарника, follow me.»
  • «имя напарника, come along, now.»
  • «имя напарника, tag along.»


Особые противники

Бульдозер

  • «Oh shit, Bulldozer!»
  • «It's a f**king Bulldozer!»
  • «Watch out, Bulldozer!»
  • «F**k! Bulldozer!»
  • «It's a motherfucking bulldozer!»
  • «Bulldozer!»


Убийство Бульдозера

  • «Bulldozer taken care of!»
  • «Bulldozer's history»
  • «Bulldozer down!»


Тазер

  • «Taserrr!»
  • «It's a f**king Taser!»
  • «Oh shit! Taser!»


Убийство Тазера

  • «Taser's down!»
  • «Taser taken care of!»
  • «Taser's history!»


Щит

  • «Shield!»
  • «Oh shit — Shield!»
  • «It's a f**king Shield!»


Убийство Щита

  • «Shield eliminated!»
  • «Shield taken care of!»
  • «Shield down!»
  • «Shield's history!»


Клокер

  • «Cloaker, son of a b**ch!»
  • «Cloaker!»
  • «Oh shit! Cloaker!»
  • «F**king Cloaker!»


Убийство Клокера

  • «Cloaker is down!»
  • «Cloaker taken care of!»


Снайпер

  • «Snipers!»


Убийство Снайпера

  • «Sniper's pushing up daisies!»
  • «One less Sniper in the world!»
  • «Sniper dead!»
  • «Took care of the sniper!»


Турель SWAT

  • «Oh shit!»
  • «Look out!»
  • «Watch out!»
  • «F**k!»
  • «Oh no! Turret!»
  • «Turret! Watch out!»
  • «SWAT Turret!»
  • «They brought in a turret!»
  • «They've got a turret!»
  • «Ah, turret!»
  • «Turret! Stay clear!»
  • «Turret!»
  • «Motherfucking Turret!»
  • «Goddamn Turret!»


Капитан Уинтерс

  • «Oh shit! A captain!»
  • «Watch out! Captain!»


Медик

  • «Cops got a medic!»
  • «Police medic in the house!»


Убийство Медика

  • «Got the medic»
  • «Killed the medic.»
  • «Medic is dead.»


Починка дрели

  • «Keep drilling you piece of shit!»
  • «This drill is fu**ing worthless!»
  • «Who sold us this drill, the cops!?»


Взаимодействие

Доминирование охранников и прочих противников

  • «Drop your piece!»
  • «Stick them up!»
  • «Drop it»
  • «Hands up, motherfucker!»
  • «Put your hands up!»
  • «Hands UP!»
  • «Put 'em up!»
  • «Reach for the skies!»
  • No sudden movements!
  • «On your knees!»
  • «Get on your knees and f**k it!»
  • «Cuff yourself.»
  • «Put your cuffs on.»
  • «Now put your cuffs on, b**ch!»
  • «Now put your cuffs on, sucker!»


Доминирование гражданских

  • «Don't move!»
  • «Everybody down!»
  • «Stay down, everybody.»
  • «Nobody move!»
  • «Get down!»
  • «Everybody, on the ground!»
  • «And stay there!»
  • «DOWN!»
  • «On the ground, all of you!»


Ответ на пейджер

  • «Can't say anything is happening to be honest.»
  • «Uhh…Hey buddy, everything is just fine!»
  • «Hey buddy, everything is in order over here.»
  • «Everything is good except the parts that's aren't.»
  • «Everything just as you left it *whispers* only better.»
  • «Um…Na…Na…I don't…I don't…Bllrrrghhh»
  • «I did see a cockroach, but that’s it, over.»
  • «No problem….except….I've got a nasty cold *sneezes*»
  • «Everything is perfect, real sweet.»
  • «Just swatted a fly sitting on the radio.»
  • «No any issues, except that I got a hiccup, hic.»
  • «I think it's the radio, it's gotta be a short»
  • «Nothing to report, over.»
  • «Can't say much is happening here to be honest.»
  • «Can't say much is going on.»
  • «I don't think I saw anything, if that's okay.»
  • «I gotta say, I don't like these radios, they're just no goddamn good.»
  • «Oh yeah, we're perfectly perfect over here.»
  • «Uhh… I thought I saw a ghost, but I'm getting tired, don't listen to me.»
  • Umm… Ahh… I think I may have gotten some water on the radio when I was in the bathroom.»
  • «Honestly, I think this place is haunted or something.»
  • «No problems whatsoever, over.»
  • Nothing to report I'd say, not much at all happening down here.
  • «Umm… I think I got the radio wet when I was washing my hands.»
  • «I don't know what you heard, everything's cool over here.»
  • «That power station nearby is messing up my radio, that's my only accounting.»
  • «Nah, situation over here is in order if you want to know.»
  • «I mean, I-I hate electronics, these radios are finicky little buggers.»
  • «Everything's peachy, over.»
  • «I mean I didn't see anything.»
  • «I think maybe I'm standing on a magnet, that might be the problem.»
  • «I think the fillings in my teeth are interfering with the radio signals.»
  • «No real issues, except I slammed my toe into a chair.»
  • «Things are cool, over.»
  • «Everything is A-OK, over.»
  • «Everything is exactly like you described, only with feeling.»
  • «Heh, it's hard to say… Uhm.. Uuh.. I’m- I'm not sure.. Uh.. Everything is in order over here though, over.»
  • «Not much going on over here ma'am… Sorry, sir.»
  • «Nothing going on over here.»
  • «Nothing really to speak of, all is well buddy.»
  • «Nope, got nothing to report at all.»
  • «Oh yeah, we're perfectly perfect on over here.»
  • «Uh… All good, sometimes I just see things. No- Not to alarm you!»


Метательное оружие

  • «Grenade!»
  • «Fire in the hole!»
  • «Time to shake the ground!»
  • «Eat this, asswipes!»
  • «F**king fire in the asshole!»
  • «Sit on this, Cinderella!»
  • «Shove this grenade up your ass!»
  • «Duck and cover, campers!»
  • «Surprise, motherfucker!»
  • «Incoming!»
  • «Incoming! Assholes!»
  • «Grenade away!»
  • «Duck!»
  • «Hit the ground!»
  • «Let's blow shit up!»
  • «Frag away!»


Развертываемое снаряжение

  • «Ammo bag, right here!»
  • «I've placed an ammo bag over here!»
  • «I've got medic pack over here!»
  • «Medical bag, Patch yourselves up!»
  • «First Aid kit, here!»
  • «First Aid kit, get your bandage here!»


Здоровье и кровотечение

Низкое здоровье до/после Штурма

  • «I don't feel too good, anybody got a medic bag to offer?»
  • «They got me good, I sure could use a medic bag. Anybody got one?»
  • «Aah! I'm not feeling too well, anybody got a medic bag to share?»
  • «I don't feel too good, anybody got a medic bag?»
  • «Aah! I'm not feeling too well, anyone of you wanna share a medic bag?»
  • «They got me! Anybody got a medic bag to share?»
  • «They got me good! Anybody got a medic bag?»
  • «They got me! Anyone of you wanna share a medic bag?»
  • «Argh! I'm hurt bad! Anyone got a medic bag to share?»


Низкое здоровье во время Штурма

  • «I'm hurt!», «AAHHH!», «ARGH! I'm dying!» or «AUGH!» сопровождаемые одной из пяти реплик ниже:
    • «I need a medic bag!»
    • «Medic bag, anyone?!»
    • «Somebody drop a medic bag!»
    • «Anybody got a medic bag?»
    • «Can someone share me a medic bag?»


При использовании навыка «Вдохновение»

Базовый

  • «Move!»
  • «Move it!»


Пиковый

  • «Stand up!»
  • «You! Get back up and fight!»
  • «Get back up and fight, buddy!»
  • «You can do it»
  • «Pain is just mental! Get back up!»
  • «Get off your ass!»
  • «We need you buddy, get up!»
  • «Up buddy!»
  • «Get back in the fight, buddy!»


Уникальные реплики на ограблениях

Рождение небес

  • «F**king awesome!»
  • «Geronimo, motherfuckers!»
  • «Yippee ki-yay motherfucker!»


Первый Всемирный Банк

  • «Listen up! This is a robbery! We want to harm no one! We're after the bank's money, not yours! Your money is insured by the federal government! You're not gonna lose a dime! Think of your beloved ones! Don't try to be a hero. Just shut up, and stay down, and this will be over in no time!»
  • «Oops! Forgot to knock!»
  • «We make our own f**king door!»


Под прикрытием

  • «Let it out, right f**king now!»
  • «You're f**king pushing it!»
  • «Don't try my patience!»
  • «I'm getting tired of this!»
  • «Answer!»
  • «Speak up, f**k-face!»
  • «What are you, a f**king hero?»
  • «You f**king listening?»
  • «You got a f**king death wish?»
  • «Right now, motherfucker!»
  • «You hear what I'm saying?»
  • «Don't try to be a f**king hero!»
  • «You wanna live until tomorrow?»
  • «I got a bullet here with your name on it!»
  • «Get in the Chair!»


Убежище

  • Хокстону: «How's it going, Hox? Come on man… Don't give me that look, you can't still be upset we gave Houston your old mask. I honestly like your new one more, I swear.»
  • Вулфу: «How ya' feelin' today Wolf? Explosive?»


Неблагоприятные события во время ограблений

  • «SHIT!»
  • «F**K! OH F**K!»
  • «Damn!»
  • «Aw, shit!»


Основы скрытности — скрытный подход

  • «This is bullshit Bain. You think I've forgotten how to do this?»
  • «Oh look, I did it. Do I get a treat now?»
  • «Okay, I see a guard up ahead. Not much room to sneak by him if I'm being honest.»
  • «I bagged the body. Now I just need a place where I can hide it!»
  • «Sleep tight.»
  • «Man! That was a little to close for my taste!»
  • «Got it! Please tell me we're done now!»


Основы скрытности — стирание истории

  • «Okay, I can see the door, but I can also see a camera.»
  • «Shit. We have to give credit to GenSec. They really know how to make secure doors.»
  • «I'm outside the security room, but I need the keycard!»
  • «I got the keycard!»
  • «Guard is no more!»
  • «Okay, more guards in the lobby!»
  • «Hey, I think I see it. Yeah, that should be the computer we're after. And I think it's close by!»
  • «Damn, he's heavy!»
  • «Shit! There's another guard here!»
  • «Okay, the access codes seem to have worked.»
  • «It worked! All the records have been deleted.»
  • «Okay, I'm outside! We're good to go, right?»


Основы ведения боя — громкий подход

  • «This is more my style!»
  • «Goddammit Bain! We can't afford drills that don't jam?!»
  • «They want to mess with me? I'll mess with them!»
  • «Fuck yeah! This is mine!»


Основы ведения боя — План «Б»

  • «SHIT! One of us got caught and placed in custody! We need a new escape plan!»
  • «Pigs on the scene! Retire their asses!»
  • «How's it going?! I swear to god Bain, you better make a deal happen! I'll not see one of my friends behind bars because you wanted to see if I still got what it takes!»
  • «Think that shield will save your ass?!»

Связанные достижения[]

Original Heisters Классические грабители (ориг. Original Heisters)
Завершите контракт "Первый Всемирный Банк" на уровне сложности "OVERKILL" или выше, играя за членов команды оригинального PAYDAY: The Heist, используя дробовики Reinfeld и одиночные пистолеты Bernetti 9.

Примечания[]

Основное[]

  • Даллас является самым узнаваемым персонажем в серии PAYDAY и появляется практически на каждом промо-изображении, выступая в роли маскота.
    • Он чаще всего считается лидером или «главой» команды в рекламных материалах. Гектор также отмечает, что Даллас является лидером банды PAYDAY в одной из голосовых записей в ограблении «Месть Хокстона».
  • Он смоделирован с Карла Лакнера, арт-директора Overkill Software. В PAYDAY 2, внешний вид Далласа был заменен на внешность актера Эрика Этебари, который сыграл Далласа в веб-сериале.
  • Даллас назван в честь одноименного города из штата Техас, США.
  • Во время разработки были рассмотрены и отклонены следующий прозвища: Ковбой, Тачдаун и Шеф.[1]
  • Даллас должен был быть русским на ранних стадиях игры, на что указывают множественные следы в игровых файлах.
  • Появляется в игре SpeedRunners в виде секретного персонажа.

PAYDAY: The Heist[]

PAYDAY: The Web Series[]

  • Dallas416

    Даллас с HK416 в первом эпизоде веб-сериала

Был сыгран актером Эриком Этебари.

  • Даллас, как и Чейнс, использует в первой и второй серии сериала Heckler Koch HK416. Его HK416 имеет короткий ствол и прицел Aimpoint.

PAYDAY 2[]

  • Даллас представляет класс «Манипулятор».
    • До обновления изменяющего древа навыков, Далласа можно было наблюдать в меню навыков Манипулятора.
  • Во время ограбления «Месть Хокстона» выясняется, что изначально именно Далласа планировалось сдать властям, но позже был выбран Хокстон.
  • Даллас — единственный персонаж, доступный для игры на обучающих ограблениях «Основы скрытности» и Основы ведения боя". Предположительно, прошло два года с тех пор, как он в последний раз участвовал в ограблениях, и Бэйн устраивает тому проверку, чтобы убедиться, не растерял ли он свои навыки.
    • Хотя это соответствует с датами выпуска игр (PAYDAY: The Heist в 2011 году и PAYDAY 2 в 2013 году), в нем не учитывается первая игра, канонически охватывающая период с 2011 по 2012 год и вторая игра с 2013 по настоящее время, когда Даллас неоднократно появлялся в трейлерах и после выхода веб-сериала.
    • В обучающих ограблениях часто комментирует события и общается с Бэйном.
  • Несмотря на то, что внешность Далласа сменилась, его, как и в первой части, озвучивает Саймон Керр.[3]
    • В трейлере ограбления «Спасение Хокстона», несмотря на игравшего его там Эрика Этебари, озвучен он был Керром.
  • В трейлере ограбления «Спасение Хокстона», даллас использует Bernetti 9, a Crosskill и Uzi (на самом деле Mini Uzi, вариаций которого в игре нет).
    • Он также использует стрельбу с двух рук, презентуя тем самым новый тогда навык «Акимбо» из ветки Беглеца.
      • Несмотря на то, что в трейлере он использовал Crosskill в одной руке и Bernetti 9 в другой, игровое парное оружие не имеет вариаций различного вооружения в разных руках.
      • Позже, во время автомобильной погони, Даллас также использует две штурмовые винтовки CAR-4 одновременно, хотя, в игровых реалиях, в парный класс входят только пистолеты, пистолеты-пулеметы и дробовики.
  • Во втором эпизоде ​​веб-сериала он называется полиции как Натан Стил.
    • Далласа называет Натаном и Дантист в одноименном трейлере.
    • В трейлере The Butcher's Western Pack, на плакате с розыском указано имя Натан «Даллас» Стил.
    • Влад в Убежище также называет Далласа Натаном Стилом.
      • Исходя из вышеперечисленных фактов, Натан Стил, с высокой долей вероятности, является настоящим именем Далласа.
  • Фото обоих актёров играющих Далласа можно заметить на втором дне ограбления «Спасение Хокстона» в списке самых разыскиваемых лиц в Вашингтоне.
  • До выхода обновления напарников «Помощники», ИИ был всегда вооружён автоматом AK.762 и пистолетом Bernetti 9 c глушителем.

Галерея[]

Ссылки[]

Advertisement