PAYDAY Wiki
Advertisement
Бонни

Bonnie face
Иконка персонажа

Bonnie2
Изображение в файлах FBI

Sketch-bonnie-large
Фоторобот в файлах FBI

Jpn-cerlrx-paperbonnie
Бумажная фигурка

Основная информация
Игра серии PAYDAY 2
Статус Жива
Карьерная информация
Роль/должность Грабитель
Организация/компания Банда PAYDAY
Персональное снаряжение
Огнестрельное Joceline O/U 12G
Ближнее Бутылка Ривертаун Глен
Роль (набор перков) Шулер
Биография
Настоящее/полное имя Бонни Макги
Национальность Шотландия Британка
Язык Английский, шотландский
Возраст 43
Физическое описание
Пол Женский
Цвет волос Брюнетка
Цвет глаз Зеленые
Прочая информация
Прообраз Лиа Делария
Озвучен(а) Рона Камерон
Имя в файлах bonnie
Описание/Цитата
Бонни родом из Глазго. Казалось бы, лишь одного этого факта достаточно, чтобы напугать кого-нибудь до чертиков, но нет. Она из Глазго восьмидесятых годов. В то самое время, в эпоху Маргарет Тетчер, и без того неблагополучные районы Великобритании становились еще хуже. Таким образом зарождалось новое поколение. Поколение неуловимых Шотландцев. Бонни прошла через все это.

Бонни (ориг. Bonnie) — играбельный персонаж в PAYDAY 2.

Биография[]

Бонни выросла в Глазго, Шотландия, в эпоху Маргарет Тэтчер. Консервативное правление оказало значительное давление на рабочий класс и эти суровые обстоятельства вынудили Бонни стать преступницей.

Специализируюсь на грабежах и ограблении банков, однажды Бонни повстречала Хокстона и те стали друзьями.

За годы до событий PAYDAY 2, Бонни попала в тюрьму. Там она использовала свои игровые навыки, чтобы выиграть информацию, и ей удалось узнать о печально известной банде PAYDAY, в которую она загорелась желанием вступить после освобождения. Она, помимо прочего, по счастливому совпадению делила камеру с Джулианой Моралес, родственницей Гектора, которая разболтала ей важную информацию о подставе Хокстона, а также то, что человек сдавший его ныне находится под охраной FBI.

Бонни, отбыв свой срок, вышла на Хокстона и поведала тому известную ей информацию взамен на поддержку в вступлении в банду PAYDAY. Остальная банда была не в восторге от такого предложения, но Хокстон сумел убедить взять в команду старую знакомую.

Секрет (PAYDAY 2)[]

Спойлер

Бонни упоминается в титрах секретной концовки Белого Дома.

Бонни вернулась в Глазго, купила лот неподалеку от Ривервью Гарденс и построила винокуренный завод. «Одиночный Солод Бонни» — ныне прославленный по всему миру бренд виски, который побил шампанское в качестве «напитка победителей» в криминальном мире.

Личное дело в файлах FBI[]

«Бонни» Макги была хорошо известна властям еще до того, как она присоединилась к банде PAYDAY. С ростом в 6’3", она формирует грозное физическое давление. С расследования начала 90х годов по делу об убийствах медового месяца, начиная с продавца автомобилей Чака Джонса. Однако, деньги со страховки были быстро проиграны. В конечном итоге «Бонни» была посажена в тюрьму, в одну камеру с Джулианой Моралес в частности, прежде чем ее условно-досрочно выпустили.

Из-за ее причастности к убийству Гектора Моралеса, вполне возможно, что «Бонни» станет мишенью для оставшихся членов картеля Синалоан.

Цитаты[]

Спойлер

Надевая маску

  • «For freedom.»
  • «For Scotland.»
  • «Let's do this.»
  • «Come on then ya Sassenach bastards.»
  • «Let's have a barney.»
  • «Bare your blue arse.»


Обращение к напарникам

  • «Hey имя напарника, come with me!»
  • «имя напарника, on me now!»
  • «On me now!»
  • «Oi Wick, on me now»
  • «Oi Wick, come with me.»
  • «Come with me.»
  • «Follow me.»


При использовании навыка «Вдохновение»

  • «Faster!»
  • «Faster lad, faster.»
  • «Move it!»
  • «Get a move on.»
  • «Let me see that ass move!»
  • «Choppity chop!»
  • «You can rest at the safe house.»
  • «Forget the pain. Up!»
  • «Get the f**k up!»
  • «Get up! we need ya! God knows why?»


Успешное завершение ограбления

  • «F**k me! We f**king did it!»
  • «I almost feel honest!»


Особые противники Снайпер

  • «Sniper!»
  • «Look out! Sniper!»
  • «Ah shit! Sniper!»


Убийство снайперов

  • «Took care of the sniper.»
  • «Sniper got weighed!»
  • «I got the Sniper.»
  • «Sniper just ate a bullet of mine.»


Бульдозер

  • «Ah shit! Bulldozer!»
  • «Bulldozer, as big as a f**ker!»
  • «F**king Bulldozer!»
  • «Big guy coming!»


Убийство Бульдозера

  • «Bulldozer down!»
  • «Got the big guy!»


Тазер

  • «Taser!»
  • «Taser! Keep your distance!»
  • «Taser! Don't let them get close!»


Убийство Тазера

  • «Taser down!»
  • «I got the Taser.»
  • «That Taser just went tits up.»


Щит

  • «Shield!»
  • «Look out! Shield!»
  • «F**king Shield!»


Убийство Щита

  • «Took care of the Shield!»
  • «The Shield's dead!»
  • «Shield eliminated!»
  • «Shield's history!»
  • «Shield down!»


Клокер

  • «Look out for the Cloaker.»
  • «Cloaker.»
  • «Cloaker incoming.»
  • «Ah shit! Cloaker!»
  • «Sneaky f**ker!»
  • «F**king shit!»
  • «Cloaker, son of a b**ch!»


Убийство Клокера

  • «Killed the Cloaker!»
  • «Got the Cloaker.»
  • «Cloakers's history!»
  • «Cloakers's dead!»
  • «One Cloaker less in the world!»


Медик

  • «F**k me! A cop medic!»


Убийство Медика

  • «I got the medic.»
  • «Ha! No more medic!»
  • I killed the medic."


Турель SWAT

  • «F**k!»
  • «Shit!»
  • «F**k a duck!»


Доминирование

  • «Hands up!»
  • «Hands up! Now!»
  • «Put your motherfucking hands!»
  • «Put 'em up.»
  • «Drop your weapon!»
  • «Get your motherfucking hands up!»
  • «Get down!»
  • «Get down on the ground!»
  • «Down on your knees!»
  • «And on with the cuffs.»
  • «Now handcuff yourself!»
  • «Put your cuffs on!»
  • «Cuff 'em!»
  • «Cuffs on.»
  • «Now, cuffs.»


Гражданские

  • «Get down!»
  • «Don't move, don't breathe, especially — don't f**king think.»
  • «Reach for your phone — I reach for my gun. Deal?»
  • «My patience is thinner than your papa's dick. Got it?»
  • «I see anyone on their phone and I'll dial 555-YOU'RE-F**KING-DEAD!»
  • «Here's a fun game — statues! Losers get shot!»
  • «Get off Twitter, you f**king wank stain!»
  • «Bonnie wants quiet, still people here!»
  • «Don't move!»
  • «You twitch — I shoot. Got it?»
  • «Stay put.»
  • «Need to say something? So what? Shut it! Yankee twat…»
  • «Stay still. Stay quiet. Stay alive.»
  • «On the f**king ground, now!»
  • «The secret to a long life is me not even knowing you are here. Got it?»
  • «Hostages! Ya can't live with 'em, ya can't live without 'em!»
  • «Bonnie's got her beady eye on you, pal!»
  • «Stop! Lie down! Shut your f**king bone-hole!»
  • «I see you move, and my gun here introduces herself. Got it?»
  • «Don't f**king push me, stay down!»
  • «Down! It's not f**king rocket science, is it?»


Ответ на пейджер

  • «Sorry! I walked into a lamppost. Everything's fine. Except for the lamppost. It's… messed up.»
  • «Happy to report that everything here is totally fine and there are no break-ins whatsoever.»
  • «We're all fine here! But if you're going to send backup, send some fit guys with a few bottles of Rivertown Glen, will you?»
  • «No problems here. Definitely no masked heisters. You hear me? Write that down.»
  • «We're fine, control. Just popped a Rivertown Glen, so… stop by!»
  • «We're fine. Bald eagle just hit an antenna. I'll deal with the bastard.»
  • «Sorry, control. My partner bet me ten bucks I wouldn't call you. So… I won.»
  • «Mixed up my radio with my gun. Was practicing my quick draw.»
  • «We're fine. Sorry to bother you, control, but…»
  • «Don't piss yourself, control. I'm looking after everything here.»
  • «Stand down, control. Thought we had a 10-6 on our 11-12, but it was just a 4-1 on mine. 602.»
  • «Gimme that! *imitates barking* Uhhh, Binky! Gimme that! *imitates growling* Naughty dog, get outta here!»


Метательное

  • «Molotov!»
  • «Boom!»
  • «Fire up your holes!»
  • «Dare you to pick it up!»


Развертываемое снаряжение

  • «Medic bag here.»
  • «Medic bag get patched up.»


Убежище

  • to Jacket «Hey Jacket. I have to say, you're the weirdest f**king individual I've ever set my eyes on. But I can't for the life of me decide whether it disturbs me, or intrigues me. Maybe both. Want some whiskey? No? Okay, suit yourself.»
  • «Don't hold yer breath, this is gonna take a while.» — while in the ground floor bathroom
  • «Stop peeking under the door, ya pervert!» — while in the ground floor bathroom
  • «What? Ya like to watch? Bugger off!» — while in the ground floor bathroom
  • «Leave me alone, I’m thinking great thoughts here!» — while in the ground floor bathroom
  • «F**k off!» — while in the ground floor bathroom
  • «Occupied!» — while in the ground floor bathroom

Примечания[]

  • Впервые была представлена во время ивента The Hype Train.
  • Была озвучена комиком Роной Камерон. Также вдохновением для модели внешнего вида послужила персонаж Big Boo из сериала «Оранжевый — хит сезона», сыгранная также Роной Камерон.
    • Изначально актером озвучки Бонни должна была стать Шейнин Бреннан, актриса, ранее ответственная за озвучивание (и, вероятно, предоставление лица) Кловер, прежде чем ее сменила Аойф Даффин. Исходя из твита Саймона Виклунда[1] (композитора игры), Бреннан собиралась озвучить другого персонажа, что заставило многих поверить, что этим персонажем окажется Бонни, хотя внутриигровые титры и другой твит Виклунда заявили об ином.[2] В конце концов, роль озвучки досталась комику Роне Камерон, а роль Бреннан в игре, если имеется, остается неизвестной.
  • На британское гражданство Бонни намекали до ее выхода, поскольку на ее рекламном изображении показана футболка с надписью «I 'heart' GLGW» и сердцем с флагом Шотландии. Шрифт также напоминает средневековые кельтские письмена.
    • «GLGW» — сокращение Глазго, самого большого города в Шотландии, а также родного города Бонни.
    • Как дань ее национальности и тому, что она родом из Глазго, маска Бонни имеет Улыбку Глазго — шрам, идущий от уголков рта к ушам, происхождение которых, по слухам, берет свои корни как раз из Глазго.
  • Внешний вид Бонни на сайте и в игре существенно отличается.
  • Как и Кловер, Бонни не носит галстук, а также является вторым персонажем женского пола в команде.
  • Отвечая на пейджер, Бонни иногда говорит с американским акцентом. Также, как с Кловер и Сидни, оператор не считает подозрительным, что женщина отвечает на пейджер, когда все охранники — мужчины.
  • Бонни — второй персонаж, которого Хокстон приводит в банду. Первым является Кловер.
  • Вероятно, Бонни была виновником нескольких убийств в 90х годах, когда она убивала своих новобрачных мужей для получения страховки. Татуировка «Чак», которую она носит, отсылает к Чаку Джонсу, убитому продавцу автомобилей и первой жертвой в деле об убийствах медового месяца.
  • Бонни — алкоголик, а ее фирменное оружие ближнего боя — бутылка Ривертаун Глен. Ривертаун — известная пивоварня алкогольных напитков.
    • Бонни может попросить оператора отослать еще алкоголя, отвечая по пейджеру. Также можно заметить, что она всегда пьет алкоголь в Убежище.
    • Подсказка на экране загрузки подразумевает, что, несмотря на отмеченную пристрастие к крепким напиткам, Бонни не очень хорошо справляется с опьянением и может стать еще более неуравновешенной. Это проявилось в конфликте между ней и Джимми, который почти перерос в драку, если бы не вмешательство банды.
  • Первый грабитель с видимыми татуировками.

Ссылки[]

Галерея[]

Advertisement