Фэндом


Обращение к напарникам Править

  • "What's up <heistername>?, come on!" ("Что такое <имя грабителя>?, сюда!")
  • "What's up <heistername>?,on my six!" ("Что такое <имя грабителя>?, прикрой сзади!")
  • "What's up <heistername>?, follow me!" ("Что такое <имя грабителя>?,за мной!")
  • "What's up <heistername>?, follow!" ("Что такое <имя грабителя>?,пошли!")
  • "Yo,<heistername>', come on!" ("Эй,<имя грабителя>', сюда!" )
  • "Yo,<heistername>', 'on my six!" ("Эй,<имя грабителя>', прикрой сзади!)
  • "Yo,<heistername>', 'follow me!" ("Эй,<имя грабителя>', за мной!")
  • "Yo,<heistername>',on me!" ("Эй,<имя грабителя>', ко мне!"
  • "Yo,<heistername>', 'follow!" ("Эй,<имя грабителя>', пошли!")
  • "<heistername>', 'follow!" ("<имя грабителя>', пошли!")
  • "<heistername>',on me!" ("<имя грабителя>', ко мне!")
  • "<heistername>', 'follow me!" ("<имя грабителя>', за мной!")
  • "<heistername>', 'on my six!" ("<имя грабителя>', прикрой сзади!")
  • "<heistername>', come on!" ("<имя грабителя>', сюда!")

Во время использования навыка "Вдохновение" Править

  • "Go!" ("Пошёл!")
  • "Go, go, go!" (Пошёл, пошёл, пошёл!")
  • "Hey you ain't going NEARLY fast enough!" ("Эй, ты тащишься НЕ ДОСТАТОЧНО быстро!")
  • "Go faster, bitch!" ("Бегом, сучка!")
  • "Get the fuck up!" ("Нука, блять, встал!")
  • "Get back up and fight!" ("Вставай и возвращайся в бой!")
  • "You! UP! NOW!" ("Ты! ВСТАЛ! БЫСТРО!")
  • "Asses are for kicking, not for sitting, now get up!" ("Задницы надо надирать, а не просиживать, вставай!")
  • "Up and at'em, yo!" ("Эй, встал и пошёл!")
  • "Rise and shine, brother!" ("Проснись и пой, брат!")
  • "You can rest when you're dead! Now get up!" ("В гробу отдохнёшь, а сейчас вставай!")

Специальные враги Править

Бульдозер Править

  • "Bulldozer!" ("Бульдозер!")
  • "Ready up! Bulldozer!" ("Готовьтесь! Бульдозер!")
  • "Look out! Bulldozer! ("Аккуратно! Бульдозер!")
  • "Bulldozer! Fuck!" ("Бульдозер! Чёрт!")
  • "Aw, shit, Bulldozer!" ("Вот дерьмо, Бульдозер!")

Убийство бульдозеров Править

  • "Get some! Bulldozer eliminated!" ("Получай! Бульдозер устранён!")
  • "Bulldozer whacked!" ("Бульдозер убит!") (?)
  • "FUCK YEAH! Bulldozer's down!" ("Да, детка! Бульдозер убит!")
  • "Bulldozer zipped!" (Бульдозер упакован!") (?)

Тазеры Править

  • "Taser, Taser!" ("Тазер, тазер!")
  • "A fucking Taser!" ("Чёртов тазер!")

Убийство тазеров Править

  • "Taser down!" ("Тазер убит!")
  • "Taser terminated!" ("Тазер уничтожен!")
  • "Taser-Chains: 0-1" ("Тазер-Чейнс: ноль-один!")
  • "Taser down, taser down!" ("Тазер убит, тазер убит!")
  • "Sent the tazer to hell!" ("Тазер отправлен прямиком в Ад!")
  • "Taser dead!" ("Тазер мёртв!")
  • "Taser eliminated" ("Тазер устранён!")
  • "Go to hell, Taser!" ("Иди к чёрту, Тазер!")

Щиты Править

  • "Shield!" ("Щит!")
  • "I have eyes on a Shield!" ("Я вижу щит!")
  • "Shield spotted!" ("Отметил щит!")
  • "Oh hell no!, Shield! ("Твою мать, нет! Щит!")
  • "We've got a shield! ("У нас тут щит!")
  • "Fucking shield!" ("Блядский щит!")

Убийство щитов Править

  • "Shield killed!" ("Щит убит!")
  • "Shield's done!" ("Со щитом покончено!")
  • "Shield terminated!" ("Щит уничтожен!")

Клокеры Править

  • "Cloaker, son of a bitch!" ("Клокер, сукин сын!")
  • "Cloaker, son of a motherfucker!" ("Клокер, сын ублюдка!")
  • "Eyes on a cloaker" ("Следите за клокером!")
  • "It's a Cloaker!" ("Это клокер!")
  • "Cloaker spotted!" ("Отметил клокера!")

Убийство клокеров Править

  • "Cloaker down!" ("Клокер убит!")
  • "Cloaker's history!" ("Клокер в истории!")
  • "Yeah, cloaker down!" ("О да, клокер убит!")
  • "Cloaker's an angel." ("Клокер теперь ангел!")
  • "Got the Cloaker! Oorah!" ("Достал клокера! Урра!")
  • "Cloaker gone down south for the winter!" ("Клокер отправился на юг до зимы!")
  • "Yes! Cloaker down!" ("Да! Клокер убит!")
  • "Allright, Cloaker down!" ("Отлично, клокер убит!")

Снайперы Править

  • "Sniper! Get cover!" ("Снайпер! В укрытие!")
  • "Sniper! Watch out!" ("Снайпер! Осторожно!")

Убийство снайперов Править

  • "Sniper dead!" ("Снайпер мёртв!")
  • "Sniper down!" ("Снайпер убит!")
  • "Got the sniper!" ("Достал снайпера!")

Отметка турелей Править

  • "Shit!" ("Дерьмо!")
  • "Fuck..." ("Чёрт...")
  • "Aw, fuck..." ("О чёрт...")
  • "Oh, shit!" ("Вот дерьмо!")

Взаимодействие с заложниками и доминирование Править

Лица правопорядка Править

  • "Drop your weapon!" ("Брось пушку!")
  • "Hands up!" ("Руки вверх!")
  • "Up!" ("Вверх!") (?)
  • "Get your hands up!" ("Подними руки!")
  • "Go slow now!" ("Так, теперь медленно")
  • "Yo, drop it!" ("Эй, брось!")
  • "Be real slow!" ("Теперь очень медленно")
  • "Don't be tricky now, Chains hates tricky!" ("Только попробуй выкинуть фокус, Чейнс ненавидит фокусы!")
  • "Move and you lose!" ("Только двинься!")
  • "Dont you go tricky now!" ("Шутки в сторону!")
  • "On your knees!" ("На колени!")
  • "Cuffs on!" ("Наручники!")
  • "Hands!" ("Руки!")
  • "Put it down, fucker!" ("Брось пушку, дубина!")
  • "Show me some hands, motherfucker!" ("Покажи мне руки, пидор!")
  • "Hands, now!" ("Руки! Быстро!")
  • "Drop the fucking weapon!" ("Брось долбаную пушку!")
  • "Drop that shit now!" ("Бросай это дерьмо на пол!")

Гражданские Править

  • "Eat that dirt!" ("Мордой в грязь!")
  • "On. The ground"! (На. Землю!")
  • "Down on your face, everybody!" ("Мордой в пол, все!")
  • "What'd I say? Stay low" (Так, что я сказал? Лежать")
  • "Be still" ("Оставайтесь тут")
  • "What'd I say?" ("Что я сказал?")
  • "On the dirt, dudes" ("Лежать, придурки")
  • "Everybody, don't move" ("Никому не двигаться")
  • "On the deck!" ("На пол!")
  • "And don't move, don't get in any trouble" ("И не двигайтесь, если не нужны проблемы")
  • "And don't try my patience"! ("И не испытывайте моё терпение!")
  • "Down!" ("Лежать!")
  • "Just relax and stay put" ("Просто расслабьтесь и лежите")
  • "Down, all of you down"! ("Лежать! Всем лежать!")
  • "Be cool" ("Спокойно")
  • "On your face!" (Мордой вниз!")
  • "Down on your faces" ("Лицом в пол")
  • "Everybody, on the ground!" ("Всем лежать!")
  • "No moving!" ("Не шевелиться!")
  • "Nobody. Move!" ("Никому. Не. Двигаться!")
  • "On your face! Now!" ("Лицом в пол, быстро!")
  • "On the goddamn ground!" ("На чёртов пол!")
  • "Don't make me angry"! ("Не зли меня!")
  • "Fucking stay down!" ("Твою мать, лежать!")
  • "And don't ever think about making a call" ("И даже не думай позвонить!")
  • "Down, get down" ("Лежать! Всем лежать!")

В ходе тихого прохождения Править

Охранники Править

  • "Careful, guard" ("Аккуратно, охранник")
  • "It's a guard, stay back" ("Не торопитесь, охранник")
  • "Guard, stay quiet" ("Тихо, охранник")
  • "It's a guard, watch it" ("Смотрите за охранником")
  • "Hey, check out the guard" (Эй, там охранник")
  • "Hey, be careful, we've guards all over the place" (так, аккуратно, тут повсюду охранники")
  • "Look, it's another guard" ("Ещё один охранник")
  • "Guard" ("Охранник")
  • "Hey, ch ch, guard" ("Эй, ш-ш-ш, охранник")
  • "Guard on patrol" ("Тут патрулирует охранник")
  • "Its a guard, back off" ("Отходим, охранник")
  • "Cops" ("Копы")
  • "Be chill" ("Спокойно")
  • "Be cool" ("Не волнуйтесь")

Камеры Править

Ответы на пейджеры Править

  • "All good in here." ("Всё в порядке")
  • "Situation chill." ("Всё спокойно")
  • "Thought I saw my ex-wife and my neighbor, fucked up, right?" ("Мне просто показалось, что я видел свою бывшую со своим соседом, охереть, правда?")
  • "I thought I saw something suspicious but nah, it was nothing." ("Мне показалось, я что-то увидел, мда, всё в порядке")
  • "It sounds like someone's breaking in but it was just my shoes squeaking." ("Мне послышалось, что кто-то крадётся, а оказалось, что это скрипят мои туфли!")
  • "Sorry about that, I'm a little jittery, like 10 cups of coffee down, I'm strung out like Justin Bieber and shit." ("Извините, я весь на нервах, выпил десять чашек чашек кофе, чувствую себя Джастином Бибером в дерьме") (?)
  • "Nope, all clear." ("Да не, всё чисто")
  • "Nope, I'm good, how about you? Never mind, just thinking about raining down furious vengeance actually." ("Не, я в порядке, что у вас? А, забейте, просто думаю об обрушившейся бешеной мести") (?)
  • "Sorry about that, got some crazy nerves today." ("Извините, я сегодня реально нервный")
  • "Everything is fine fine fine, yes sir, fine o rooney." ("Всё в порядке, всё, всё, всё, да, сэр. всё в порядке") (?)
  • "Yeah, brief comm malfunction, back to normal now." ("Да, небольшая неисправность пейджера, но уже всё нормально")
  • "Oh,God. Just waiting for my next piss break, sorry 'bout that." ("Боже мой. Я просто думаю о своей очереди в туалет, простите")
  • "Oh, I'm pretty bugged out right now, had a dream about turning into a dog, a fucking Pekingese." ("Ох, я просто задумался и представил себя собакой. Долбаные пекинесы")
  • "Big spiders down here, man *chuckles* Real big" ("Чувак, тут здоровые пауки *хихикает*, офигенно здоровые")
  • "Situation normal, totally un-fucked up" ("Все нормально, я совсем не лажаю")
  • "I don't-I think everything is good especially like a bullfight" ("Я не... я просто думал, что всё очень классное в этом мире, особенно бои быков")
  • "I'm sleepy but otherwise good *yawns* mostly good" ("Я просто сонный, но я на стрёме *зевает* почти на стрёме")
  • "I'm fine, all's fine, probably want to look into hiring an exterminator down here." ("Я в порядке, все в порядке, просто надо бы вызвать сюда дезинсектора") (?)
  • "All's well, except I'd like a beer." ("Всё замечательно, но я хочу пива")
  • "Sorry about that, I think maybe it's from all the acid I dropped this morning *chuckles* just kidding." ("Извините, думаю, что это всё из-за того что я принял утром *хихикает* шучу, конечно")
  • "Freaked out by a pigeon, fucking rats of the sky." ("Испугался голубя, долбаные летающие крысы")
  • "Whoa, just had a hell of a sneeze, I think I emptied the contents of my brain if you dig." ("Воу, только что чихнул так сильно, что, кажется, высморкался своими мозгами")
  • "Surfing porn in my phone, you know, just doing the do." ("Просто смотрел порнушку на телефоне, ну, знаете, обычно дело")
  • "Noting much going on here to be honest with you." ("Если честно, то тут ничего не происходит")
  • "Thought I heard something, but nah, everything's cool, nothing doing." ("Что-то послышалось, но не, всё в порядке")

Бросок метательного оружия Править

  • "Eat this!" ("Выкуси!")
  • "Suprise, motherfucker"! ("Сюрприз, ублюдина!")

Установка снаряжения Править

  • "Body bag case is out!" ("Я тут оставлю мешки для трупов!")
  • "I've got a body bag case!" ("У меня есть мешки для трупов!")
  • "Ammo refill here!" ("Здесь сможете пополнить боезапас!")
  • "Ammo bag deployed!" ("Положил тут сумку с патронами!")
  • "Ammo bag by my position!" ("Сумка с патронами там, где я стою!")
  • "If anybody need ammo, come and get it!" ("Берите патроны, если кому-то нужно!")
  • "Ammo over here by me!" ("Рядом со мной лежит сумка с патронами!")
  • "Medical bag, right here!" ("Тут медсумка!")
  • "First Aid Kit, here!" ("Тут аптечка первой помощи!")
  • "First Aid Kit, get your bandage, son" ("Аптечка первой помощи, перевяжись, сынок")
  • "Yo, i'll put a First Aid Kit right here" ("Эй, я тут оставил аптечку первой помощи!")

Править

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Также на Фэндоме

Случайная вики